AEAS词汇:细说英语文化中各种颜色的隐藏含义

发布时间:2018-07-11

  很多小伙伴在抱怨英语学习的枯燥,特别是在炎热的夏天,备考AEAS考试时耐心不够。其实学一门语言一定要了解这门语言的文化,比如平时我们所熟悉的颜色在英语文化中有一些特定的内涵,很多都与咱们的文化相左,今天就来和AEAS考试网了解一下吧~

AEAS词汇:细说英语文化中各种颜色的隐藏含义

  1. Red 红色

  无论在英语国家还是在中国,红色往往与喜庆或庆贺相关。

  英语中有red-letter day(纪念日,喜庆的日子),在西方一般指圣诞节或其他节日。由于这些日子在日历上是用红色标明的,所以red-letter的意思就 是“值得纪念的”;“喜庆的”;“特别重要的” 。(普通的日子在日历上是用黑墨印刷的,但black-letter day却不是“平常的日子”,而是“倒霉的一天”。)

  比如:

  It was also a black-letter day for the whole world.

  这天对全世界来说也是不幸的一天。

  红色也用来表达某些情感。英语中的become red-faced或Her face turned red同汉语中的“脸红”一样 , 表示 “不好意思”、“难为情”或“为难”、“困窘”等。

  不过,英语中有些包含“红色”的说法却不容易被中国人所理解。如see red表示“生气”、“发怒”等意思。

  与“red”有关的短语:

  on red alert 处于紧急戒备状态

  All the nearby hospitals are on red alert.

  所有附近的医院都处于紧急状态之中。

  give someone a red face 使某人感到尴尬或羞愧

  His answer really gives me a red face.

  他的回答真的让我很尴尬。

  roll out the red carpet 隆重欢迎

  They rolled out the red carpet for me.

  他们非常隆重地接待了我。

  2. Black 黑色

  在英汉两种语言中都有不少词语表示 black(黑色)与“不好的”、“坏的”、“邪恶的”等特征相联系,如 blacklist (黑名单), black market(黑市),black-hearted(黑心的)等。

  有趣的是,在商业英语中in the black 是褒义, 即“经营一项企业赢利”,其反义词是 in the red(亏损,负债)。这两个术语都来自记账时所用的墨水的颜色。in the red 已被汉语借用,即“赤字”。

  与“black”有关的短语:

  a black lie 用心险恶的谎言

  A white lie is better than a black lie.

  善意的谎言总比恶意的要好。

  swear black is white 颠倒黑白,强词夺理

  He would swear black is white if he thought it would further his career.

  如果他认为这会促进他的事业,那他就是在颠倒黑白。

  black spot 交通事故多发地段,不景气地区

  The accident happened on a notorious black spot on the A43.

  事故发生在A43号公路上一个出了名的事故多发地段。

  3. Blue 蓝色

  在英语中蓝色通常表示不愉快,比如in a blue mood或have the blues表示“情绪低沉”、“烦闷”等。

  在a blue Monday(倒霉的星期一)中,blue 也表示类似的意思,即过了愉快、幸福的周末,星期一又要上班或上学了,所以情绪不佳。

  蓝色还常常用来表示社会地位高、有权势或出身高贵。如,He is a real blue blood.(他是真正的贵族)。在美国英语中blue book(蓝皮书)是刊载知名人士,尤其是政府高级官员名字的书。

  与“blue”有关的短语:

  out of the blue 出乎意外地

  He got mad at me out of blue.

  他毫无征兆地突然冲我发火。

  blue devils 忧愁、沮丧

  Being out of health, she was sorely afflicted with the blue devils.

  由于身体不好,她变得极为忧郁。

  true blue 守旧派

  Her husband is a true blue Tory.

  她丈夫是坚定的保守党党员。

  4. Yellow 黄色

  英语中的yellow journalism指不择手段地夸大、渲染以招揽或影响读者的黄色新闻编辑作风,如突出社会丑闻,把普通新闻写得耸人听闻,有时甚至歪曲事实以引起轰动效应等。

  与“yellow”有关的短语:

  a yellow streak ( down one’s back ) 怯弱

  He has a yellow streak.

  他个性有点懦弱。

  yellow Journalism 夸张或耸人听闻的报章报道

  Many magazines use yellow Journalism to sell copy.

  许多杂志用哗众取宠的办报作风来增加销售量。

  yellow pages 黄页(指分类电话簿)

  I can find travel agent in the yellow pages.

  我可以在黄页上找到旅行社代理。

  5. Green 绿色

  在英语中green有((脸色)变绿)的意思,但green with envy 和 green-eyed monster以及green-eyed都表示“嫉妒”。

  英语中还常用绿色表示没有经验、缺乏训练、知识浅薄等。greenhorn表示“没有经验的人”或“新到一个地方不了解当地习惯的人”,这一词语经常用于移民,并带有贬义色彩。

  与“green”有关的短语:

  give / get the green light 批准/ 获得批准

  Igot the green light from my boss to begin the project.

  老板批准我开始这个项目了。

  green hand 新手

  She is a green hand at such things.

  做这样的事,她是个新手。

  green thumb / fingers 园艺手艺

  My husband has a green thumb and is a very patient person.

  我先生很会种这些花花草草的,而且很有耐心。

  以上就是小编为大家介绍的关于英语中色彩背后的含义。更多AEAS考试时间、上海AEAS培训班、AEAS考试内容等问题,可以咨询我们。